Unterhaltung: Der Filme-rate-Thread

AlbrechtDerArme, 28. Juni 2023, um 19:08
zuletzt bearbeitet am 28. Juni 2023, um 19:25

😵 "gekegelt"? 👉gebowlt
au weia ... Walter Sobchak würde sagen: “Smokey, my friend, you are entering a world of pain.” Aber keine Bange, hier petzt keiner. ✔️

Wenn Johnny ... Godfather of Tandem, Ossimeisterwerke geächtet hat, dann hält sich unsereins natürlich dran. Vermutlich wurde extra deshalb der Film im NSW (Nichtsozialistisches Wirtschaftsgebiet) auf Zelluloid gebannt.

giulie, 28. Juni 2023, um 19:57

*hehe* ...da denk ich noch so, was sind denn Nilisten und dann -pough 🚢 😁

AlbrechtDerArme, 28. Juni 2023, um 21:41

🥸 Mon dieu, die kleinen grauen Zellen sind aber auf zack.

Johnny_5, 29. Juni 2023, um 18:19

👍 Find ich gut, dass du dich dran hältst👍😉 Aber: Als Klappsenkönigin hebe ich hiermit das Verbot auf!
(Ich kenn eh weder die noch die 😉🤣)
Wer sind denn nu die Nilisten?

giulie, 29. Juni 2023, um 19:46

Das mit den Nilisten hörte sich so an wie "Reim dich oder ich fress dich" zu den Nihilisten des vorherigen Films (Überleitung à la Albrecht 🤭) Deshalb wusste ich, das muss einer der Hinweise sein. Kreuzfahrerfilm: wenn wörtlich, dann auf einem Schiff auf Wasser (ah! Nil?) Ein paar sterben, also bestimmt ein Krimi und bspw. kein Actionfilm neuerer Machart, weil die Quote (nur 3) dafür zu niedrig ist. Das mit der Jacqueline wusste ich nicht mehr, aber war nicht nötig.
...und der mit den grsuen Zellen ist glaub ein Franzose oder so 😄

Johnny_5, 29. Juni 2023, um 20:09

Bei den Franzosen fällt mir "Die Ritter der Kokosnuss" ein. war aber ja ne Gralssuche, keine Kreuzfahrt.
Andererseits gabs da net mal "Murder on the nile" ?

AlbrechtDerArme, 29. Juni 2023, um 22:52

mesdames et messieurs ... ihr habt es ans Tageslicht gehoben, und nun ist es kein Geheimnis mehr:
☝️🙄das is kein Französisch sondern Belgisch. Damit fällt es eindeutig in die von Giu richtigerweise etablierte Kategorie "oder so". Mit dem "Tod auf dem Nil" liegst Du richtig.

An wen darf nun der 🪄Staffelstab überreicht werden? Bis das geklärt is noch ein Quickie:

👉 🪩

giulie, 30. Juni 2023, um 09:17

/f AlbrechtDerArme 🤫 'Messieurs' is nich, Johnny möchte doch, dass wir ihn ab jetzt Loretta nennen - ah nee, Klappsenkönigin will er sein. Früher hätts sowas ja nicht gegeben, Sags ihm nicht, aber ich finde, er ist eher wunderbar normal, was ja eher selten ist in these days, und früher wars auch net anderst 😀

Pulp Fiction oder Saturday Night Fever?

AlbrechtDerArme, 30. Juni 2023, um 10:55

Nein, das wird nich verraten, denn wir können schweigen 🤞Indianer:Innenehrenwort.

Ja, Saturday Night Fever war gesucht. Noch einer aus der Kategorie viel zu einfach:
👆🏠☎️♥️
(PS.: es gibt hunderte Herz-Emojis aber keins mit Nieren...)

giulie, 30. Juni 2023, um 12:48

Da fallen mir nur die Nierenspender bei Monty Python ein. Apropos: Es gibt laut Kalkofe / Rütten zwei DVDs MPs Fliegender Zirkus in Deutschland, eine auf deutsch ohne Synchronisation, eine mit aufgesetzter deutscher Tonspur. Ziemlich befremdlich meiner Meinung nach, es funktioniert gar nicht, aber das Experiment ist interessant.

AlbrechtDerArme, 30. Juni 2023, um 14:07
zuletzt bearbeitet am 30. Juni 2023, um 14:14

Ui, wurde da aus Versehen eine falsche Fährte gelegt? Es geht nicht um "Nieren", es geht um "nieren" ... genauer gesagt dreht sich bei dem Zitat um dringendes:
" ☎️nieren"

Übrigens, der Hinweis funktioniert nicht in der Sprache des originalen Kinderfilms der 90er Jahre. Als Wahrer cineastischen Kulturgutes, bin ich ein Verfechter der Synchronisation. Sie ist in jedem Falle eine Interpretation des geschnittenen Originalfilms, so wie dieser eine Interpretation des ungeschnittenen Rohmaterials ist, und dieses wiederum eine Interpretation des Drehbuchs ist, welches selbstverständlich eine Interpretation des originalen Ausgangsbuches ist. Sicher hast Du Recht, hin und wieder ist die Übersetzung insuffizient. Viele Menschen haben jedoch nur auf Grund der Synchronisation die Chance Filme aus anderen Ländern / Kulturen zu sehen, ohne jahrelang diese Sprachen zu lernen oder dort zu leben. Das ist ne soziale Errungenschaft erster Güte. Hab erst letzte Woche mal wieder den japanischen Klassiker 七人の侍 (Sieben Samurai) gesehen. Ohne Übersetzung bliebe da nur:
"🤨あきらめる ... 🫷🥺Ichido mo nai! ... 🏇wieher⚔️☠️...Säbel🗡️schnitz🦶,schnitz🦵Aua eh!🩼zack💥🥴🥊boing...Ende"

Für mich ist Synchronisation von Filmen der Vorbote einer panlinguistischen Utopie in der jeder Mensch jede andere Sprache mit allen Details verstehen kann.

Johnny_5, 30. Juni 2023, um 17:23

"Nach Hause telefonieren " "Nach Hause telefonieren? Ich bin doch nicht der Schwarz-Schilling!"
Den dürftest du aber noch nicht im Kino gesehen haben. Imperialistischer Unfug da.....

giulie, 04. Juli 2023, um 15:54

E.T.
Den fand ich schon mit 10 zu süsslich. Naja, ich komm vom Land. Anyway... ich hätt noch 2 Teppich-Filme 😁

1. "Das gibts ja nicht, da verlier ich gegan Deppich!"

2. "Dieser verrückte alte Mann in der Kirche hatte recht!"

mmaker, 12. Juli 2023, um 13:12

ET: D'accord

1. keine Ahnung
2. Maggie: "Sequel?"

giulie, 13. Juli 2023, um 15:49

Welch Glanz in meiner[sic] Hütte! 🤗

Beides sind angeblich Zeichentrick- also quasi old-school Animationsfilme.
Beim ersten kenn ich nur o.g. Zitat als Aladdin mit dem Teppich Schach spielt. Und der zweite ist jop, als Homer den Läufer mit Grampa drin abstaubt. 👍

mmaker, 13. Juli 2023, um 21:48

Ja. Und der zweite ist der, in dem Maggie im Nachspann ihr erstes Wort spricht: "Sequel?"
Auf den ersten wär ich niemals gekommen. Aber jetzt wo dus sagst ♥

giulie, 14. Juli 2023, um 23:31

(Übrigens ists okay, wenn man aus Mitleid mit mir spielt, ich empfinde das als eher gute Motivation 😁)

Wer ein neues Rätsel stellen mag, der schreibe bitte einfach über mich drüber, bin da schmerzfrei.

Mein Film ist ein bisschen ein Ossifilm aus dem Land, von dem man sagt, dass sie gute Kinderfilme gemacht haben. Er war mein Lieblingsfilm, der aus mehreren Episoden besteht und bei dem zwei hm - animierte Wesen mitspielen. Das müsste jetzt eigentlich schon genügen...

stelto, 15. Juli 2023, um 12:33

Ich sag mal "luzie der schrecken der strasse"

giulie, 15. Juli 2023, um 23:01

Genau!
Es hat mich damals sehr irritiert, dass da deutsche Autos usw. waren und die Darsteller doch aus der CSSR sind. Und, dass es bei Hallo Spencer und manchmal in der Sesamstrasse auch Knetmassemännchen gab. Jetzt kann man bei sowas ja das internet fragen.

Du bist dran, stelto!

stelto, 16. Juli 2023, um 09:30

Ich versuchs mal.
Die Sendung eines Showmasters bringt das Verhältnis zwischen Deutschen und Österreichern durcheinander...Komödie,
Satire

giulie, 16. Juli 2023, um 15:30

Irgendwas mit Hape Kerkeling? (im Fall dass Ja, bin ich leider raus)

stelto, 16. Juli 2023, um 16:39

Nein, kein Hape!
Die Show hat real so im TV stattgefunden und der Film baut darauf auf. War ein 4 teiler anfang 90'

giulie, 16. Juli 2023, um 19:05

Okay, also ein deutscher Film über eine deutsche Spielshow der 80er Jahre?

stelto, 16. Juli 2023, um 20:22

Ja, ein deu/östr. Film, aber nicht über eine spielshow, sondern diese bringt den ärger dann ins rollen.

stelto, 16. Juli 2023, um 20:27

Diese Show gabs in den 80'jahren aber wirklich und wurde auch so am anfang des films verwendet

zur Übersichtzum Anfang der Seite