Unterhaltung: null over

LieberTeufel40, 12. August 2011, um 19:17
zuletzt bearbeitet am 12. August 2011, um 19:26

Was hast Du denn gedrückt und wie hoch wurde gereizt?

Ex-Stubenhocker #10515, 12. August 2011, um 19:41

expe da kann alles falsch sein so ein ding letztens erst verloren als vh der grösste sch...

zigarre, 12. August 2011, um 20:03

blöde situation,saublöd wenn man so wie ich vor kurzem ne blanke 8 gedrückt hat,weil vh völlig ignoriert

Ramare, 13. August 2011, um 03:23

epe:
9er von der farbe zu dritt.

Fruchtfliege, 13. August 2011, um 03:28

@LT: Eher allgemein gedacht. Spinn mal was zusammen... :)
@Ramare: Und dann Glück haben, oder? ^^

Ramare, 13. August 2011, um 03:30

jau, alles schlecht zum aufspielen. augen zu und durch! :-)

Bigheinz, 13. August 2011, um 09:33

mich würde mal interessieren, was soll null over eigentlich sein? null über? ich dachte immer, dass heißt ouvert, wie offen

Lisbeth, 13. August 2011, um 11:08
zuletzt bearbeitet am 13. August 2011, um 11:16

wenn schlau reden, dann richtig. over ist nicht über, sondern ende aus,. über wäre above ,upside.
ouvert kommt aus der sprache der musik, genau gesagt aus der musik der blasinstrumente. sagt das offen gespielt wird.

marco1707, 13. August 2011, um 11:21

wenn ihr hier jeden rechtschreibfehler der vielleicht in der hektik passiert anprangert habt ihr aber in zukunft ne menge zu tun,viel erfolg dabei!

Bigheinz, 13. August 2011, um 12:01

hallo marco, nicht jeder, im eifer passierter fehler, aber als überschrift???
hallo hobow, ja, hast recht, deshalb heißt der song: like a brigde over troubled water ja auch übersetzt, wie eine brücke, ende und aus...
wie schlau geredet ist das denn???
wenn du schon meinst, englisch zu können, lern es richtig

Ex-Stubenhocker #46313, 13. August 2011, um 12:04

@heinz englische texte ins deutsche zu übersetzen ,ergibt fast nie einen sinn.probiers mal aus.

LieberTeufel40, 13. August 2011, um 13:02

Mag sein Otto, wenn man die Worte in der gleichen Reihenfolge übersetzt und so stehn läst.
Trotzdem heißt "over" weiterhin "über".
Das "overt" aus der Musik kommt, wage ich zu bezweifeln. Das es dort auch Verwendung findet, mag sein.

"Overt" heißt "geöffnet" oder auch bei uns in Deutschland "offen". Wobei "offen", im Englischen "open" heißt.

wolfsschnauze, 13. August 2011, um 13:06
zuletzt bearbeitet am 13. August 2011, um 13:07

Hmm, man kann es auch kompliziert machen. Die Ansagen im Skat stammen aus einer Zeit, in der noch nicht alles aus dem Englischen übernommen wurde. Vlt. ist die einfachste Erklärung das ouvert französisch ist und offen oder geöffnet heisst. Nicht nur in der Musik, ganz allgemein :-)

Bigheinz, 13. August 2011, um 13:11

hallo otto,
das ist schon klar. wörtliche übersetzungen ist der reinste nonsens. aber darum gehts nicht, wenn mir einer selbstherrlich erklärt, ich würde dummschwätzen, dann wehre ich mich. was er sagen wollte ist, dass over in der funkersprache auch (!!) heißt, ende und aus. äh, ich habe in meiner fast 40-jährigen berufslaufbahn fast täglich mit engländern und amis per mail korrespondiert, dass meine ich nicht hochnäsig, ich will nur sagen, ich weiß worüber ich rede.

@LT
du meinst nicht overt, im französischen kommt noch ein u nach dem o. offen heißt demnach ouvert. das ist ja auch die ansage beim skat, ich spiele offen

zigarre, 13. August 2011, um 13:16

wolfs "vlt."bringt mich zu der frage gibt es auch meinungen aus dem italienischen,dem romanischen,kennt jemand die kyrillsche schreibweise und was sagen thailändische strandbarbesitzer dazu

LieberTeufel40, 13. August 2011, um 13:28

@Heinz
Dieses "over and out" was man in vielen Filmen hört, wenn gefunkt wird, ist absoluter Schwachsinn.
Das "out" ist in der Funkersprache das absolute Gegenteil von "over".
"over" sage ich, wenn ich meine Sprechtaste los lasse und möchte, dass mein Gesprächspartner antwortet.
"out" sage ich, wenn das Gespräch zu ende ist und ich keine antwort mehr brauche.

Lisbeth, 13. August 2011, um 18:36
zuletzt bearbeitet am 13. August 2011, um 18:38

ach heinz, jemanden selbstherrlichkeit vorwerfen....... du warst doch der narzist der klug scheisserte. dein englisch scheint wohl jeden engländer erblassen zu lassen.... eine narzisse unter kuhblumen:-)))
slyboot

Ex-Stubenhocker #80703, 13. August 2011, um 18:37

für botanik bin ich zuständig! :-)

Lisbeth, 13. August 2011, um 18:37

btw, ouvert kommt tatsächlich aus der blechblasmusik, aber dümmpelt weiter in eurem dunst.

Ex-Stubenhocker #16671, 13. August 2011, um 18:39

ist hier der kindergarten ?

Lisbeth, 13. August 2011, um 18:41
zuletzt bearbeitet am 13. August 2011, um 18:42

als adjektiv ist over noch immer aus, ende.
als präposition pronomen, wo es hier aber nicht gebraucht war, ist es wahrlich über.
gruss an den englischlehrer. wer hier lernen sollte mal dahingestellt

Ex-Stubenhocker #10515, 13. August 2011, um 18:44

kleine krabbelgruppe

LieberTeufel40, 13. August 2011, um 18:54

Als Ouvert (frz. offen) wird Damenunterwäsche bezeichnet, welche an den Genitalien und – im Falle von Büstenhaltern – an den Brustwarzen eine Öffnung hat. Diese Reizwäsche erlaubt es, die Genitalien und die Brustwarzen zu berühren, ohne die Reizwäsche ausziehen zu müssen. Auch Geschlechtsverkehr ist damit möglich. Die zusätzlichen Öffnungen in der Unterbekleidung sind oft mit Spitzen, Federn oder anderen Applikationen verziert. Auch Modelle mit Reißverschlüssen sind erhältlich.

Ramare, 13. August 2011, um 18:56

oh, und nun auch noch englischkurse hier? viel spass euch.

Ex-Stubenhocker #16671, 13. August 2011, um 18:57

woher weist du denn das egon ?
*dummguck*

zur Übersichtzum Anfang der Seite